En 1822, un auteur très érudit (dont le nom n’est pas cité) se permet de corriger les fautes de langage de ses concitoyens langrois.
Il consigne dans son livre plus de 800 barbarismes et locutions “vicieuses” relevés dans sa cité et qui, selon lui, gâche la belle langue de France, ajoutant que : « le voisinage de la Franche-Comté a probablement également accoutumé les Langrois à s’appesantir sur certaines syllabes. »
Ce qui est drôle dans son ouvrage, pour lui très sérieux, est le ton qu’il emploie pour s’adresser aux Langrois qu’il considère comme des enfants…
Totalement investi par sa mission, il préconise des locutions parfois encore plus fantaisistes que celles qu’il déplore.
En voici quelqu’unes choisies parmi les plus drôles :
JAPPE : Laissez la faire, elle a bonne jappe. Dites : laissez la faire elle a BON BEC.
CASSEDOS. On appelle à Langres cassedos un homme qui est sans usage, ou d’une faible complexion et d’une petite taille. Il est inutile de dire que ce mot n’est pas français.
COUIGNER, CHOUIGNER. Dites pleurer, se lamenter.
CHAMBERLOUQUE. Espèce de robe. Ecrivez et prononcez ZAMBRELOUQUE*.
DIOU ! C’est une exclamation qui indique qu’on éprouve la sensation du froid. On pourrait dire : DIEU ! QU’IL FAIT FROID !
LURETTE (BELLE). Il y a belle lurette que ma femme est morte. Dites : ma femme est morte depuis LONGTEMPS.
PUANT. Cet insecte qui se trouve dans les jardins porte le nom de PUNAISE VERTE.
RANCUNEUR, RANCUNEUX. Prenez garde à lui, c’est un rancuneur. Celui qui garde sa rancune est un RANCUNIER.
ETC.
*espèce de robe de chambre arménienne mise à la mode par les dames vénitiennes, chamberlouque est utilisé aussi par Mme de Graffigny
Vocabulaire langrois contenant plus de huit cents articles, dans lesquels on signale les barbarismes, les locutions vicieuses et les fautes de prononciation que se permet la classe illétrée de la ville de Langres. 1821.
Il y a belle lurette que les Langrois ne disent plus belle lurette !
